Misplaced Pages

Hecho Aragonese

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Dialect of Aragonese
Hecho Aragonese
Cheso
Native toAragon, Spain
RegionHecho Valley
Native speakers(undated figure of 660)
Language familyIndo-European
Official status
Recognised minority
language in
Spain
Language codes
ISO 639-3
GlottologNone

Hecho Aragonese, or Cheso, is a Western Aragonese variety spoken in the Hecho Valley of Northern Aragon.

Filiation

Hecho Aragonese is one of Western Aragonese's most preserved varieties and it could be said that Cheso Aragonese, along with Aragüés Aragonese, is just one of several varieties of the language.

Sociocultural aspects

Geographical situation

Cheso Aragonese is spoken within Hecho Valley, in 'La Jacetania' county, Hecho being its main village.

Social situation

It is the Western Aragonese variety that has its most defined features in comparison to other dialects. Today it is one of the most vital Aragonese dialects and it has been estimated that there are 658 speakers: 526 in Hecho and Ciresa villages and 132 neighbors that live outside of the valley itself.

Literature

Cheso Aragonese has been one of the modern Aragonese dialects with the most literary production. Among its most famous writers, we find Rosario Ustáriz. One of the most famous texts in Cheso Aragonese is the song "S'ha feito de nuey", written by Pepe Lera and published in the magazine Fuellas, edited by Consello d'a Fabla Aragonesa (FUELLAS, nº 20, nov-dec 1980).

S'ha feito de nuey

(Cheso orthography)

S'ha feito de nuey.

Tu m'aguardas ya.

Lo peito me brinca'n

tornarte a besar.

Lo nuestro querer

no se crebará

anque charren muito

y te fagan plorar.

Yo no'n quiero vier

güellos de cristal

mulláus por glarimas

que culpa no han.

Escuita, muller,

dixa de plorar.

Yo siempre he estau tuyo,

tu mía has d'estar.

Dicen qu'un querer

ye de dos, no más,

y que ye más fácil

ferlo caminar,

cuando l'uno caye,

l'otro a devantar.

Cuando l'uno caye,

l'otro a devantar;

s'ha feito de nuey,

tu m'aguardas ya,

lo peito me brinca,

te quiero besar!

Pepe Lera, Hecho, August 1980

See also

Category: