Misplaced Pages

Georgi Stamatov

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
Portrait of G. P. Stamatov
Bulgarian writer

Georgi Porfiriev Stamatov (Bulgarian: Георги Порфириев Стаматов, 25 May 1869 – 9 November 1942) was a Bulgarian writer.

He is not to be confused with the actor and director Georgi Stamatov (1893–1965).

He was born in Tiraspol, Bessarabia (then part of the Russian Empire), and until his teens believed himself to be Russian. His father moved to Bulgaria after the war of liberation in 1879, and Georgi joined him three years later. He graduated from military school in Sofia, and was an officer in an artillery regiment for a short time, but did not care for this career and instead began to study law at Sofia University. For most of his life he worked as a judge.

Although his first published work was a poem (1890), he did not consider himself a poet and for the most part wrote pessimistic and ironic short stories set in provincial cities. His first story was published in the journal Thought in 1893, and much of his work is scattered among periodicals, with small book-size compilations appearing in 1905, 1915, and 1929. He died in Sofia in 1942.

Selected works

Stories (selected)

  • "Dimo Vestovoy"
  • "Paladin"
  • "Little Sodom"
  • "Viryanov"
  • "Narzanovi"

Gallery

  • The house in Sofia where Stamatov spent the last years of his life The house in Sofia where Stamatov spent the last years of his life
  • G. P. Stamatov's memorial plaque G. P. Stamatov's memorial plaque
  • Photo of Peyo Yavorov, Mihail Gerdzhikov and Georgi P. Stamatov, 1901-1902 Photo of Peyo Yavorov, Mihail Gerdzhikov and Georgi P. Stamatov, 1901-1902

External links

You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Bulgarian. Click for important translation instructions.
  • View a machine-translated version of the Bulgarian article.
  • Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Misplaced Pages.
  • Do not translate text that appears unreliable or low-quality. If possible, verify the text with references provided in the foreign-language article.
  • You must provide copyright attribution in the edit summary accompanying your translation by providing an interlanguage link to the source of your translation. A model attribution edit summary is Content in this edit is translated from the existing Bulgarian Misplaced Pages article at ]; see its history for attribution.
  • You may also add the template {{Translated|bg|Георги Стаматов (писател)}} to the talk page.
  • For more guidance, see Misplaced Pages:Translation.
Categories: