Misplaced Pages

Batiar

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.

BATIARY

Batiary, to dzieci so lwoskij ulicy
Wysoły, z fasonym, skory du kantania:
Na takich gdzi indzij mówiu "ulicznicy"
Co ni wytrzymuji jednak purówniania.

z tomiku" Krajubrazy syrdeczny".
Celebration of the Batiar Day in Lviv, 2008

Batiar (Polish: batiar, baciar; Ukrainian: батяр, romanizedbatiar), a popular name for a certain class of inhabitants of city of Lviv. It is considered a part of the city's subculture, Lviv's "knajpa" lifestyle, and became a phenomenon at the beginning of the twentieth century although its roots go back to the mid nineteenth century when Lviv was part of the Austro-Hungarian Empire. It declined after the Soviet occupation of Eastern Poland and its annexation to the Soviet Union as part of the Ukrainian SSR in 1939 and again in 1945. The Soviet authorities expelled most of the Polish inhabitants and suppressed the local Polish culture. However, the use of the term continued, and it is a popular term of endearment in today's Lviv. Since 2008 Lviv celebrates "International Batiar Day", started by the "Dik-Art" company in cooperation with the Lviv City Council.

Roots of the term

Origins of the term may be Hungarian, since in 19th century Lviv was a part of the Austro-Hungarian Empire, some of its policemen were Hungarians and they brought the term to the local dialect from their native language.

Definition by the Encyclopædia Britannica:

Betyar (pl. betyarok) a highwayman in 19th-century Hungary. The word is Iranian in origin and entered the Hungarian language via Turkish and Serbo-Croatian; its original meaning was “young bachelor” or “lad.” While most betyárok were originally shepherds, whose position in rural society was marginal, many were army deserters or young men fleeing conscription. They are first mentioned in legal documents about 1800.

History

It was the name of lower-class inhabitants of Lwów (the "elite of Lviv's streets"). Batiars spoke their distinctive version of the Polish language, which was called Bałak and was a variant of the Lwów dialect. A typical batiar in common imagination was usually financially challenged, but honest and generous urban citizen with a great sense of humor. Among most famous batiars, there were such names as radio personalities Kazimierz Wajda (Szczepko, Szczepcjo) and Henryk Vogelfänger (Tońko) of the highly popular Wesoła Lwowska Fala radio show, as well as football star Michał Matyas, who played for Pogoń Lwów and the national team of Poland.

The name is still in local use, but now in the Ukrainian language. Now batiars are the playboys of the Ukrainian Piedmont, as Eastern Galicia is sometimes referred to, and are easily identified by exquisite manners, stylish attire, and an obligatory attribute of every batiar, lyaska (walking stick).

Quotes

They were certain petty hooligans (beszketnyks), you know, breaking someone's window, somewhere "after a beer" arguing for a girl, kicking each other in a face. But it never reached a kind of bloody thrashing. Rather, batiars, they fought with the robbers ("evil-deeders"), they called them "kinders", banishing them out of their district, punched them, and all the rest.

(Bohdan Rybka, batiar)

Batiar could let himself to his top hat to wear a tie and to a checkered kamizelka to wear a nice bow tie, and, of course the lyaska - that was as an attribute.

(Ivan Radkovets, Lviv Studies specialist)

A woman of a batiar could not have been called a batiarka, manners didn't allow. However, to become a batiar's koliezanka that was an honor for a dame.

Each Lvivianka always strived to some kind of aesthetics and romance, while at the same time a fun with that. Maybe it is a bit extravagant, but the point is that you can relax when changing a routine to a such holiday (the Batiar's Day).

(Miroslava Sydor, batiar's koliezanka)

Cultural influence

The Batiar's Day in Lviv replaced the Soviet holiday of 1 May (the Labor Day), the Day of Worker's Solidarity. Batiars also adopted the proletarian motto: Batiars of all countries unite!.

At the time of the rise of batiar's culture, Lviv's Polish-Jewish poet Emanuel Szlechter wrote lyrics for a song that became well known in Poland, Tylko we Lwowie ("Only in Lwów"; from comedy film The Vagabonds) which became the anthem of batiars, and the accompanying music was written by another ethnic Jew, the Polish Henryk Wars. The Ukrainian repertoire of that song is performed by Yurko Hnatovsky (in retro-psychedelic style) and Zosya Fedina.

Batiars are seen as embodying the unique culture and spirit of Lviv, and are often celebrated in local folklore and popular culture.

Batiars of 21st century

The urban subculture of today's Lviv continues to develop with different styles arising out of its ferment. Among the most prominent representatives are Vova zi Lvova, Orest Lyutyi, and many others.

See also

References

  1. Batiar i Jego Balak (in Polish)
  2. "Dik-Art" website
  3. Marta Pawlikowska, Batiarowie i żydzi na ulicach Lwowa, journal "Kresy" (No. 2/2017)
  4. Meaning a female resident of the city of Lviv
  5. Batiar Day celebrated in Lviv (by Channel 5 on May 1, 2009) Archived 27 July 2011 at the Wayback Machine (in Ukrainian)
  6. The Batiar's Day will become an annual event (BBCUkrainian.com May 1, 2008) (in Ukrainian)
  7. Tylko we Lwowie (courtesy of youtube)
  8. Tilki u Lvovi (no ovations are necessary, youtube)
  9. Tilki u Lvovi (YouTube)
  10. Lemke, Kathrin. "Ukrainian composer fuses Lviv's subculture with Beethoven". DW.
  11. "Scientific herald of Tchaikovsky National Music Academy of Ukraine". Naukvisnyknmau.

External links

Lviv
History
Coat of arms of Lviv
Coat of arms of Lviv
Religion
Attractions
Districts
City Council
Transport
Categories: