Misplaced Pages

Andrej Budal

Article snapshot taken from Wikipedia with creative commons attribution-sharealike license. Give it a read and then ask your questions in the chat. We can research this topic together.
This article has multiple issues. Please help improve it or discuss these issues on the talk page. (Learn how and when to remove these messages)
This article includes a list of general references, but it lacks sufficient corresponding inline citations. Please help to improve this article by introducing more precise citations. (January 2013) (Learn how and when to remove this message)
This article needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Andrej Budal" – news · newspapers · books · scholar · JSTOR (January 2013) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)

Andrej Budal in 1940

Andrej Budal (31 October 1889 – 7 June 1972) was a Slovene-language writer, poet, journalist, and translator from Italy.

He was born in Gorizia, in the Slovene-inhabited suburban district of Sant'Andrea (Slovene: Štandrež), in what was then the Austro-Hungarian Empire (now in Italy). He studied Romance languages at the University of Vienna, obtaining his PhD in 1913. After World War I, he moved back to his native Slovene Littoral, which had been annexed to Italy, and was administered as part of the Julian March (Venezia Giulia) region. He worked as professor of French in high schools in Gorizia, Idrija, Tolmin, Udine, Perugia and Venice.

Together with France Bevk, Budal was one of the very few Slovene authors which remained in Italy after the Fascist takeover in 1922. Due to the policies of Fascist Italianization, he was forced to publish most of his works under various pseudonyms in Slovene journals in the neighbouring Kingdom of Yugoslavia. In the late 1920s, Budal emerged as a prolific and renowned author of short stories, mostly published in the literary magazine Ljubljanski zvon from Ljubljana.

After World War II, he was included in the Yugoslav diplomatic delegation at the Paris Peace Conference which decided the new border between Italy and Yugoslavia. After the establishment of the Free Territory of Trieste in 1947, Budal moved to Trieste, where he became the director of the Slovene-language theatre.

He was also famous for his translations of French Italian authors to Slovene. Among others, he translated Alessandro Manzoni's The Betrothed, Boccaccio's Decameron, and short stories by Grazia Deledda and Guy de Maupassant.

He died in Trieste.

References

  1. "Zgodovinska povest o verskih bojih na Slovenskem".
  2. ^ Stanko Janež (1971). Živan Milisavac (ed.). Jugoslovenski književni leksikon [Yugoslav Literary Lexicon] (in Serbo-Croatian). Novi Sad (SAP Vojvodina, SR Serbia): Matica srpska. p. 54.
Categories: